Ephesians 4:2

Stephanus(i) 2 μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραοτητος μετα μακροθυμιας ανεχομενοι αλληλων εν αγαπη
Tregelles(i) 2 μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πρᾳΰτητος, μετὰ μακροθυμίας, ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ,
Nestle(i) 2 μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος, μετὰ μακροθυμίας, ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ,
SBLGNT(i) 2 μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος, μετὰ μακροθυμίας, ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ,
f35(i) 2 μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραοτητος μετα μακροθυμιας ανεχομενοι αλληλων εν αγαπη
IGNT(i)
  2 G3326 μετα With G3956 πασης All G5012 ταπεινοφροσυνης Humility G2532 και And G4236 πραοτητος Meekness, G3326 μετα With G3115 μακροθυμιας Longsuffering, G430 (G5740) ανεχομενοι Bearing With G240 αλληλων One Another G1722 εν In G26 αγαπη Love;
Vulgate(i) 2 cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
Clementine_Vulgate(i) 2 cum omni humilitate, et mansuetudine, cum patientia, supportantes invicem in caritate,
Wycliffe(i) 2 in which ye ben clepid, with al mekenesse and myldenesse, with pacience supportinge ech other in charite,
Tyndale(i) 2 in all humblenes of mynde and meknes and longe sufferynge forbearinge one another thorowe love
Coverdale(i) 2 with all humblenes off mynde and mekenes, and longe sufferinge, forbearinge one another in loue,
MSTC(i) 2 in all humbleness of mind, and meekness, and long suffering, forbearing one another through love,
Matthew(i) 2 in all humblenes of mynde, and mekenes, and longe sufferynge, forbearinge one another thorowe loue,
Great(i) 2 with all lowlynes and mekenesse, with humblenes of mynde, forbearynge one another thorowe loue,
Geneva(i) 2 With all humblenesse of minde, and meekenesse, with long suffering, supporting one an other through loue,
Bishops(i) 2 With all lowlynesse & mekenesse, with long sufferyng, forbearyng one another in loue
DouayRheims(i) 2 With all humility and mildness, with patience, supporting one another in charity.
KJV(i) 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
KJV_Cambridge(i) 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
Mace(i) 2 with all humility, meekness, and patience, bearing with one another in love;
Whiston(i) 2 With all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love;
Wesley(i) 2 With all lowliness and meekness, with long-suffering,
Worsley(i) 2 and with long-suffering forbear one another in love,
Haweis(i) 2 with all humility and meekness, with long suffering, forbearing one another in love;
Thomson(i) 2 with all humility and meekness; with long suffering, bearing with one another in love;
Webster(i) 2 With all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love;
Living_Oracles(i) 2 with all humility and meekness; with long-suffering, bearing with one another in love;
Etheridge(i) 2 in all lowliness of mind, and composedness, and long-suffering; and be patient towards one another in love.
Murdock(i) 2 with all lowliness of mind, and quietness, and long suffering; and that ye be forbearing one towards another, in love.
Sawyer(i) 2 with all humility and meekness, with long suffering, forbearing one another in love,
Diaglott(i) 2 with all humility and gentleness, with patience; bearing with each other in love,
ABU(i) 2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
Anderson(i) 2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love,
Noyes(i) 2 with all humility and meekness, with longsuffering; bearing with one another in love,
YLT(i) 2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,
JuliaSmith(i) 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, bearing one another in love;
Darby(i) 2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
ERV(i) 2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
ASV(i) 2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
JPS_ASV_Byz(i) 2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love,
Rotherham(i) 2 With all lowliness and meekness, with long suffering, bearing one with another in love,
Godbey(i) 2 with all humility and meekness, with long suffering, forbearing one another in divine love;
WNT(i) 2 with all lowliness of mind and unselfishness, and with patience, bearing with one another lovingly, and earnestly striving to maintain,
Worrell(i) 2 with all humility and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
Moffatt(i) 2 with perfect modesty and gentleness, showing forbearance to one another patiently, zealous in love
Goodspeed(i) 2 with perfect humility and gentleness, with patience, bearing with one another lovingly.
Riverside(i) 2 with all modesty and gentleness, being slow to anger, bearing with one another in love,
MNT(i) 2 With all humility and gentleness and long-suffering forbear with one another in love;
Lamsa(i) 2 With all humility and gentleness and with patience, forbearing one another in love,
CLV(i) 2 with all humility and meekness, with patience, bearing with one another in love,
Williams(i) 2 with perfect humility and gentleness, with patience, lovingly bearing with one another,
BBE(i) 2 With all gentle and quiet behaviour, taking whatever comes, putting up with one another in love;
MKJV(i) 2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,
LITV(i) 2 with all humility and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love,
ECB(i) 2 with all humblemindedness and meekness, with patience, tolerating one another in love;
AUV(i) 2 Live in a humble, gentle and patient way, showing tolerance [for the weaknesses] of one another out of love [for them].
ACV(i) 2 with all humility and meekness, with longsuffering, forbearing each other in love.
Common(i) 2 with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love,
WEB(i) 2 with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love,
NHEB(i) 2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love;
AKJV(i) 2 With all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love;
KJC(i) 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
KJ2000(i) 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
UKJV(i) 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; (o. agape)
RKJNT(i) 2 With all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love;
TKJU(i) 2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, bearing with one another in love;
RYLT(i) 2 with all lowliness\'7bhumility\'7d and meekness\'7bmildness, gentleness\'7d, with long-suffering\'7bpatience\'7d, forbearing\'7bbearing with, enduring\'7d one another in love,
EJ2000(i) 2 ¶ with all humility and meekness, with tolerance, forbearing one another in love,
CAB(i) 2 with all humility and meekness, with longsuffering, bearing with one another in love,
WPNT(i) 2 with all humility and courtesy, with patience, bearing with one another in love,
JMNT(i) 2 with all lowliness of attitude (or: humility in frame of mind) and gentle kindness, with longsuffering (forbearance; patience; a long wait before rushing in passion), continuously holding one another up (or: bearing with each other with tolerance) within the sphere of, and in union with, love,
NSB(i) 2 Walk with all lowliness and meekness, with longsuffering, putting up with one another in love.
ISV(i) 2 demonstrating all expressions of humility, gentleness, and patience, accepting one another in love.
LEB(i) 2 with all humility and gentleness, with patience, putting up with one another in love,
BGB(i) 2 μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος, μετὰ μακροθυμίας, ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ,
BIB(i) 2 μετὰ (with) πάσης (all) ταπεινοφροσύνης (humility) καὶ (and) πραΰτητος (gentleness), μετὰ (with) μακροθυμίας (patience), ἀνεχόμενοι (bearing with) ἀλλήλων (one another) ἐν (in) ἀγάπῃ (love),
BLB(i) 2 with all humility and gentleness; with patience bearing with one another in love;
BSB(i) 2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
MSB(i) 2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
MLV(i) 2 with all humility and meekness, with patience tolerating one another in love.
VIN(i) 2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
Luther1545(i) 2 mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld und vertraget einer den andern in der Liebe
Luther1912(i) 2 mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld, und vertraget einer den andern in der Liebe
ELB1871(i) 2 mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, einander ertragend in Liebe,
ELB1905(i) 2 mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, einander ertragend in Liebe,
DSV(i) 2 Met alle ootmoedigheid en zachtmoedigheid, met lankmoedigheid, verdragende elkander in liefde;
DarbyFR(i) 2
avec toute humilité et douceur, avec longanimité, vous supportant l'un l'autre dans l'amour;
Martin(i) 2 Avec toute humilité et douceur, avec un esprit patient, vous supportant l'un l'autre en charité;
Segond(i) 2 en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,
SE(i) 2 con toda humildad y mansedumbre, con tolerancia, soportando los unos a los otros en caridad;
ReinaValera(i) 2 Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;
JBS(i) 2 ¶ con toda humildad y mansedumbre, con tolerancia, soportándoos los unos a los otros en caridad;
Albanian(i) 2 duke u përpjekur të ruani unitetin e Frymës në lidhjen e paqes.
RST(i) 2 со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,
Peshitta(i) 2 ܒܟܠܗ ܡܟܝܟܘܬ ܪܥܝܢܐ ܘܢܝܚܘܬܐ ܘܢܓܝܪܘܬ ܪܘܚܐ ܘܗܘܝܬܘܢ ܡܤܝܒܪܝܢ ܚܕ ܠܚܕ ܒܚܘܒܐ ܀
Arabic(i) 2 بكل تواضع ووداعة وبطول اناة محتملين بعضكم بعضا في المحبة.
Amharic(i) 2 በትሕትና ሁሉና በየዋህነት በትዕግሥትም፤ እርስ በርሳችሁ በፍቅር ታገሡ፤
Armenian(i) 2 լման խոնարհութեամբ ու հեզութեամբ, համբերատարութեամբ, սիրով իրարու հանդուրժելով,
Basque(i) 2 Humilitate eta emetassun gucirequin, spiritu patient batequin, elkar supportatzen duçuelaric charitatez:
Bulgarian(i) 2 със съвършено смирение и кротост, и дълготърпение, като си претърпявате един на друг с любов
BKR(i) 2 Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
Danish(i) 2 med al Ydmyghed og Sagtmodighed, med Langdmodighed, saa I fordrage hverandre i Kjærlighed
CUV(i) 2 凡 事 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 , 用 愛 心 互 相 寬 容 ,
CUVS(i) 2 凡 事 谦 虚 、 温 柔 、 忍 耐 , 用 爱 心 互 相 宽 容 ,
Esperanto(i) 2 kun cxia humileco kaj mildeco, kun toleremeco, paciencante unu al alia en amo,
Estonian(i) 2 kõige alanduse ja tasadusega, pika meelega, sallides üksteist armastuses,
Finnish(i) 2 Kaikella nöyryydellä, siveydellä ja pitkämielisyydellä, ja kärsikäät toinen toistanne rakkaudessa.
FinnishPR(i) 2 kaikessa nöyryydessä ja hiljaisuudessa ja pitkämielisyydessä kärsien toinen toistanne rakkaudessa
Haitian(i) 2 Pa janm vante tèt nou. Aji avèk dousè ak pasyans ak tout moun. Se pou nou yonn sipòte lòt avèk renmen nan kè nou.
Hungarian(i) 2 Teljes alázatossággal és szelídséggel, hosszútûréssel, elszenvedvén egymást szeretetben,
Indonesian(i) 2 Hendaklah kalian selalu rendah hati, lemah lembut, dan sabar. Tunjukkanlah kasihmu dengan membantu satu sama lain.
Italian(i) 2 con ogni umiltà, e mansuetudine; con pazienza, comportandovi gli uni gli altri in carità;
ItalianRiveduta(i) 2 con ogni umiltà e mansuetudine, con longanimità, sopportandovi gli uni gli altri con amore,
Japanese(i) 2 事毎に謙遜と柔和と寛容とを用ひ、愛をもて互に忍び、
Kabyle(i) 2 Ddut s lḥenna d wannuz akk-d ṣṣbeṛ, țemyawit wway gar-awen s lmaḥibba.
Korean(i) 2 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고
Latvian(i) 2 Visā pazemībā un lēnprātībā, un pacietībā viens otru mīlestībā paciezdami,
Lithuanian(i) 2 Su visu nuolankumu bei romumu, su ištverme pakęsdami vienas kitą meilėje,
PBG(i) 2 Ze wszelaką pokorą i cichością, i z nieskwapliwością, znosząc jedni drugich w miłości,
Portuguese(i) 2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
Norwegian(i) 2 med all ydmykhet og saktmodighet, med langmodighet, så I tåler hverandre i kjærlighet,
Romanian(i) 2 cu toată smerenia şi blîndeţa, cu îndelungă răbdare; îngăduiţi-vă unii pe alţii în dragoste,
Ukrainian(i) 2 зо всякою покорою та лагідністю, з довготерпінням, у любові терплячи один одного,
UkrainianNT(i) 2 з усякою смирнотою й тихостю, з довготерпіливостю, терплячи один одного в любови,